It takes two to tango.

Απρίλιος 19, 2017

It takes two (parties) to keep a restaurant bathroom in order

In the realm of restaurant bathrooms, we must remember: We are not going it alone.

What is the mind-set of a customer who leaves trash on the floor or walks out with a soap dispenser? Why can’t restaurants keep stalls clean and plumbing functional? Users and owners each have their issues, ranking restroom practices as the No. 1 Ongoing Restaurant Vexation That May Never Be Resolved. Detente by way of understanding is in order.

“If you walk into a bathroom and it’s dirty, you’re done,” says Ris Lacoste, speaking on behalf of customer expectations and as proprietor of some of the handsomest private unisex restrooms in town. “Keeping them clean is an absolute must.” The chef, who owns Ris in the District’s West End, says her bus staff is responsible for a thorough cleaning before service begins, but all Ris employees are expected to monitor the situation during hours of operation.

When a restaurant makes bathroom patrol a top priority, that can translate to four passes through every hour on weekends. Hosts at Osteria Morini are tasked to do this, says manager Jesse Hiney, during which time they restock supplies and retrieve empty wine glasses. Sometimes, even that’s not often enough — because people get sick, and because customers can feel entitled.

Morini provides linen-like hand towels and “nicer” soap, he says. But “people steal our soap dispensers — the kind that cost $15 to $20 on Amazon. Funny thing is, they are stolen from the men’s restroom. A gift for the wife? I don’t know. . . .”

Last summer, in between 30-minute restroom checks at Kinship in the District, someone managed to steal art off the wall — R&D menus written in co-owner Celia Laurent’s own hand. “It is, and isn’t, puzzling,” she says. “We see a lot of different behaviors.”

A few years back, Hiney says, a guest who wasn’t even dining in the restaurant broke an automatic flush sensor in the women’s restroom and then attempted to flush it down the toilet. Her move disabled one of three stalls for a couple of weeks before it could be fixed. Beyond what a plunger can correct, repairs done by professionals outside the restaurant staff are the norm for high-tech sinks and toilets.

Marjorie Meek-Bradley sees greater challenges in the high volume of a fast-casual restaurant bathroom: “There are a lot more people going in and out the door here, and it can look like a sign that you don’t pay attention to details.”

Consequently, “I feel like we have to clean them up more often,” she says. At Smoked and Stacked in Shaw, it can be tough to slip away during the lunch rush, but “we do check them probably three times a day. . . . Guys can be pigs.” The chef-owner elaborated further, but you probably get the gist. In the interest of fairness, Hiney finds Morini’s women’s restroom more of a mess more often: “I wouldn’t even venture a guess as to why this is so,” he says.

Henceforth, a detente-level pact. If the party of the first part (restaurants) and the party of the second part (customers) agree to the restroom rules that correspond to their own best practices, we shall all experience greater levels of relief:

●You weren’t raised in a barn. Pick up after yourself.

link: The Washington post

Advertisements

Φαγητό και διασκέδαση.

Απρίλιος 27, 2010

Η Νέα Υόρκη, το Σικάγο και η Βοστώνη χαρακτηρίστηκαν οι πιο κεφάτες πόλεις στις ΗΠΑ ξεπερνώντας κατά πολύ το Λος Άντζελες και το Σαν Φραντσίσκο.

Σύμφωνα με τον χαρακτηρισμό τους οι τρεις αμερικανικές αυτές μεγαλουπόλεις προσφέρουν απλόχερα διασκέδαση, καλό φαγητό, ψώνια αλλά και πολιτισμό όλων των ειδών από εκδηλώσεις, ομιλίες, εκθέσεις, θέατρα αλλά και ότι άλλο επιθυμεί ένας επισκέπτης.

«Οι μητροπολικές περιοχές όπως η Νέα Υόρκη, η Βοστώνη, το Σικάγο και αρκετά πιο κάτω το Μαϊάμι και η Φιλαδέλφεια, προσφέρουν στους ντόπιους και στους τουρίστες πολλές επιλογές για όλα τα γούστα κατοίκων και τουριστών», ανέφερε μια εκπρόσωπος της ιστοσελίδας που έκανε το σχετικό γκάλοπ.

Το Μαϊάμι και το Λος Άντζελες έχουν πέσει αρκετά και δεν βρίσκονται στις πέντε καλύτερες ως προς την διασκέδαση αμερικανικές πόλεις. Το ίδιο συμβαίνει με το ΣανΦραντσίσκο, το Σιάτλ, το Πόρτλαντ, τη Φιλαδέλφεια και τη Μινεάπολη που φιγουράρουν σε αρκετά χαμηλές θέσεις.

Ειδικά όμως το Πόρτλαντ, σημειώνεται ότι αν και δεν είναι πολύ ψηλά ,έχει μια ιδιαίτερη θέση στον κατάλογο γιατί διαθέτει πολλές και μεγάλες μαρίνες, αμέτρητα γυμναστήρια και κέντρα αδυνατίσματος καθώς δεκάδες γήπεδα για γκολφ, πολλά πάρκα και κινηματογράφους.

Δεν εκπλήσσει το γεγονός ότι ο παράδεισος του τζόγου, το Λας Βέγκας βρίσκεται μόλις στην 26η θέση ενώ η Νέα Ορλεάνη στην 13η, η Ουάσινγκτον στην 27η θέση και η Φλόριντα στην 42η.

Πηγή


What We Watch, Is What We Cook.

Μαρτίου 27, 2010

BUNDT CAKE RECIPE by Lauren Wille.

Toula Portokalos is a 30-year-old single Greek woman working at her family’s restaurant, Dancing Zorbas. Her father, a traditional Greek, wants nothing more than for her to marry a nice Greek boy. As Toula becomes tired of spending all of her time at the restaurant, she realizes she wants more for herself. She signs up for some computer classes at the local college, and with the experience takes over her Aunt’s travel agency.

At the agency, Toula notices a dreamy guy, Ian Miller, (whom she embarrassed herself in front of at Dancing Zorbas) walking past for a few days. After staring longingly or hiding under her desk every time he walked past, the two finally meet. Being unsure of how Ian will react to her huge and sometimes obnoxious family, they begin secretly dating. Eventually, the cat’s out of the bag, and Toula’s father is livid that she would get so serious with a non-Greek.

But, with a little push from her mother, Toula’s father eventually accepts the situation and invites Ian’s parents to a “welcome to the family” party. Ian’s parents are quiet and conservative, and as they approach the party with Toula’s entire extended family awaiting them, their discomfort shows.

Toula’s father introduces each and every family member to Millers and when all the introductions are through, Mrs. Miller holds out a bundt cake. Completely confused, Toula’s mother asks, “What’s this?”

“It’s a bundt cake.” Mrs. Miller says.

Completely dumbfounded, Toula’s mother repeats, “Bundt?”

“Yes, bundt.”

“Bundt?”

“BUNDT!!!”

“Oh…It’s a cake!” She finally confirms. “This cake has a hole in it…”

Μερικοί προτιμούν το σινεμά άλλοι το φαγητό Εμείς τα συνδυάζουμε και τα δυο σε αυτό το site


«Kalimera»

Μαρτίου 25, 2010

Καλημέρα με ένα ζεστό φλυτζανάκι καφέ


Πιάσε μια Heineken

Φεβρουαρίου 9, 2010

Μικρέ πιάσε μια Heineken

Κοίτα τι σκέφτηκαν για να πίνουν μπίρες


Ωχ μου έπεσε….

Ιανουαρίου 30, 2010

Ένας αναλυτικός οδηγός για το τι κάνεις αν σου πέσει το φαγητό στο πάτωμα.

Baby I dropped the food